不是话说得多就有道理怎么翻译?5种地道英文说法全解析
想知道“不是话说得多就有道理”怎么翻译?最直接的表达有 \”It\’s not the quantity of words, but the quality of the argument\” 或 \”Being loud doesn\’t make you right\”。 然而,这句中文俗语意蕴丰富,并没有唯一的“标准答案”,最佳翻译完全取决于您想强调的重点和具体的沟通情境。在某些情况下,您可能想强调言简意赅的重要性;而在另一些情况下,您可能需要直接反驳对方的空洞言论。有道将以有道在语言翻译领域的专业经验为基础,为您深入解析5种不同情境下的地道英文说法,并提供实用例句和文化解读,帮助您在各种场合下都能精准、有力地传达原意。