有道翻译的Mac版怎么设置触控板手势取词?

2026-02-02 06:34:25

要在有道翻译的Mac版中设置并成功使用触控板手势取词,您需要完成两项关键设置。首先,在有道翻译的“偏好设置”>“取词划词”中,勾选“开启触控板手势取词”。其次,也是最关键的一步,进入Mac的“系统设置”>“辅助功能”>“指针控制”>“触控板选项”,启用“使用触控板进行拖移”并选择“三指拖移”。 这两步缺一不可,确保系统级别的三指手势被激活,有道翻译才能正确调用该功能进行屏幕取词。

有道翻译的Mac版怎么设置触控板手势取词?

本文内容导航

  1. 什么是Mac版有道翻译的触控板手势取词?
  2. 如何在有道翻译中开启手势取词功能?
  3. 为什么我的手势取词设置了却没有反应?关键的系统设置步骤
  4. 手势取词常见问题排查指南
  5. 除了手势取词,还有哪些高效的取词方式?
  6. 如何最大化提升Mac上的翻译效率?

有道翻译的Mac版怎么设置触控板手势取词?

什么是Mac版有道翻译的触控板手势取词?

Mac版有道翻译的触控板手势取词是一项专为MacBook用户设计的高效功能。它利用MacBook出色的触控板,允许用户通过简单的三指轻点或三指拖移手势,将光标悬停在任意单词上即可实现即时翻译。当您在浏览网页、阅读PDF文档或处理英文邮件时,遇到不认识的单词,无需复制粘贴,也无需手动输入,只需一个手势,释义和发音便会立刻出现在屏幕上。

有道翻译的Mac版怎么设置触控板手势取词?

这项功能的优势在于其无缝和直观的操作体验。它将翻译动作融入到用户自然的阅读浏览习惯中,极大地减少了操作中断,让您的工作流和学习过程更加顺畅。对于需要频繁查阅外语资料的学生、研究人员和职场人士而言,手势取词是提升效率的利器。

如何在有道翻译中开启手势取词功能?

在确认手势取词功能之前,第一步是在有道翻译应用内进行正确的配置。这个过程非常简单,只需几步即可完成。请确保您已经安装了最新版的有道翻译。

以下是在应用内开启功能的具体步骤:

  1. 打开有道翻译应用:首先,启动您的有道翻译Mac版
  2. 进入偏好设置:点击屏幕左上角菜单栏中的“有道翻译”,在下拉菜单中选择“偏好设置…”(或使用快捷键 Command + ,)。
  3. 定位取词划词选项:在弹出的偏好设置窗口中,找到并点击顶部的“取词划词”选项卡。
  4. 启用手势取词:在该界面中,找到“触控板”部分,并勾选“开启触控板手势取词”复选框。

完成以上设置后,理论上有道翻译的手势取词功能就已经被激活。但如果此时您发现手势依然无效,那通常是因为更深层次的系统设置尚未配置,这也是大多数用户遇到的问题所在。

为什么我的手势取词设置了却没有反应?关键的系统设置步骤

仅仅在有道翻译应用内开启手势取词是远远不够的。该功能高度依赖macOS系统的底层手势支持。如果系统没有启用相应的手势,任何应用都无法调用它。以下是必须检查和配置的两个关键系统设置点。

检查macOS系统触控板设置

有道翻译的手势取词功能是基于macOS的“三指拖移”手势实现的。在较新版本的macOS中,这个选项被移动到了“辅助功能”里,导致很多用户找不到。请务必按照以下路径进行设置:

  1. 打开“系统设置”(System Settings)。
  2. 在左侧边栏中,向下滚动并点击“辅助功能”(Accessibility)。
  3. 在右侧内容区,找到并点击“指针控制”(Pointer Control)。
  4. 点击“触控板选项…”(Trackpad Options…)按钮。
  5. 在弹出的窗口中,找到“使用触控板进行拖移”(Use trackpad for dragging)选项,并将其启用
  6. 在其右侧的下拉菜单中,选择“三指拖移”(Three-finger Drag)。
  7. 点击“好”以保存设置。

请注意: 启用此功能后,三指左右轻扫切换全屏应用的手势将会变为四指轻扫。这是正常的系统行为变更,需要您稍微适应一下。

确认系统辅助功能权限

为了能够在其他应用程序上读取光标下的文字,有道翻译需要获得系统的“辅助功能”权限。这个权限允许它“看到”您屏幕上的内容。如果权限未被授予,手势取词将无法工作。

  1. 打开“系统设置”
  2. 进入“隐私与安全性”(Privacy & Security)。
  3. 向下滚动并点击“辅助功能”(Accessibility)。
  4. 在右侧的应用程序列表中,找到“有道翻译”
  5. 确保其右侧的开关处于开启状态。如果未开启,请点击开关并根据提示输入您的Mac密码或使用触控ID进行授权。

完成以上两步系统级别的设置后,重启有道翻译应用。现在,您的触控板三指手势取词功能应该可以正常使用了。

手势取词常见问题排查指南

如果您已经完成了所有设置但问题依旧存在,可能是一些其他因素在干扰。以下是一些常见的排查方向和解决方案。

软件冲突怎么办?

某些第三方软件可能会与有道翻译的手势取词功能产生冲突。例如,其他品牌的词典软件如果也开启了类似的手势功能,或者安装了像BetterTouchTool这类强大的手势自定义工具,它们可能会抢占系统的三指手势控制权。

解决方案: 尝试暂时退出或禁用其他可能产生冲突的软件,然后再次测试有道翻译的手势取词。如果发现是特定软件冲突,您需要在该软件的设置中修改或禁用其手势功能,或者为有道翻译设置一个不同的触发方式。

特定应用程序中无法使用怎么办?

手势取词功能依赖于标准的文本渲染方式。在绝大多数应用中,如Safari、Chrome浏览器、邮件、Pages文稿等,它都能完美工作。但在某些特殊应用中,例如一些游戏的界面、专业的绘图软件、或者通过非标准方式渲染文字的PDF阅读器,有道翻译可能无法识别光标下的文本。

解决方案: 在这些不兼容的应用中,您可以使用有道翻译Mac版提供的其他强大功能作为替代,例如截图翻译(使用快捷键,默认为 Control+Command+D)来框选无法取词的区域进行OCR识别翻译。这是一个非常灵活的补充方案。

更新后功能失效了怎么办?

有时,在更新macOS系统或有道翻译应用后,之前正常的设置可能会失效。这通常是由于系统权限被重置或新版本存在微小的兼容性问题。

解决方案:

  • 重新检查权限: 再次前往“系统设置”>“隐私与安全性”>“辅助功能”,确认有道翻译的权限依然开启。您可以尝试先关闭再重新打开该权限开关。
  • 重启应用和电脑: 彻底退出有道翻译应用并重新启动,或者直接重启您的Mac电脑,这能解决许多临时的软件故障。
  • 检查更新: 确保您的有道翻译和macOS都已更新到最新版本,开发者通常会很快修复因更新带来的兼容性问题。

除了手势取词,还有哪些高效的取词方式?

触控板手势取词虽然强大,但有道翻译Mac版提供了多种取词方式以适应不同的使用场景。了解这些方法能让您的翻译体验更加全面和高效。

以下是几种主流取词方式的对比:

取词方式 操作方法 优点 适用场景
触控板手势取词 三指轻点或拖移 速度最快,无中断感 大量阅读外文网页、文档
划词翻译 用鼠标选中单词或句子 精确选择长句,操作符合直觉 需要翻译整个句子或段落时
截图翻译 使用快捷键框选屏幕区域 兼容性最强,可翻译图片、视频字幕等 翻译图片中的文字、不可选中的文本
手动输入 在主窗口输入框中键入文字 可查看详细释义、例句和多种翻译引擎结果 需要深度学习和理解一个单词或短语时

灵活地组合使用这些功能,可以应对几乎所有的翻译需求。例如,在阅读时主要使用手势取词,遇到需要翻译的长句时切换为划词翻译,碰到图片中的文字则立即调用截图翻译。

如何最大化提升Mac上的翻译效率?

要想在Mac上获得极致的翻译体验,关键在于选择一个功能全面、深度集成于系统的工具。有道翻译Mac版 不仅仅是一个提供手势取词的软件,它是一个强大的生产力平台。其背后依托的是网易有道自研的神经网络翻译(YNMT)引擎,确保了翻译结果的准确性和流畅性。

通过将手势取词、划词翻译、截图翻译和文档翻译等功能融为一体,有道翻译为您打造了一个覆盖全场景的解决方案。无论您是需要快速查阅单词的学生,还是需要处理多语言文档的专业人士,都能找到最高效的工作方式。此外,其简洁的界面设计和对macOS系统的深度优化,确保了软件运行的稳定和低资源占用,不会干扰您的主要工作。

投资于一个好的翻译工具,就是投资于您的工作效率。有道翻译在Windows、iOS、Android等各大平台均提供一致的优质体验,让您无论在何种设备上都能轻松跨越语言障碍。

相关文章

2026年有道翻译词典支持翻译限量手办的英文发售信息吗?

While there is no official confirmation from Youdao, it is highly probable that by 2026, the Youdao Translate platform will effectively support the translation of English release information for limited-edition figurines This projection is based on the rapid advancements in AI, particularly in Neural Machine Translation (NMT) and Optical Character Recognition (OCR), combined with Youdao s existing powerful image and text translation capabilities that are already widely used by collectors

怎样用有道翻译词典辅助使用MyFitnessPal记录饮食?

在使用MyFitnessPal(MFP)进行精细化饮食记录时,最大的挑战之一便是如何准确录入非英语国家的食品,尤其是那些包装上没有英文营养标签的进口零食或餐厅里复杂的中餐菜肴。核心解决方案是:利用[有道翻译词典](https: www mac-youdao com)强大的拍照翻译和文本翻译功能,快速将外文食品名称、配料及营养成分转化为英文,然后在MyFitnessPal中进行搜索、创建或估算,从而实现无障碍的全球饮食记录。这一方法不仅解决了语言障碍,还极大地提升了记录的准确性和效率。

有道翻译词典的“AR翻译”支持识别鱼饵包装吗?

是的,有道翻译词典的“AR翻译”功能完全支持识别和翻译鱼饵包装。对于广大钓鱼爱好者来说,面对来自日本、韩国或其他国家的进口鱼饵包装上的外文说明,常常会感到困惑。有道翻译的AR翻译功能通过手机摄像头,能够实时捕捉包装上的文字并即时呈现翻译结果,无论是成分、用法、味型还是注意事项,都能一目了然,是您解决进口鱼饵语言障碍的得力助手。

有道翻译词典的“AR翻译”支持识别磨豆机刻度吗?

对于咖啡爱好者而言,有道翻译词典的AR翻译功能确实可以识别并翻译磨豆机刻度盘上的文字信息,例如“Coarse”(粗)或“Fine”(细)。然而,其识别的精准度受刻度盘的材质、光线、文字清晰度等因素影响。它主要翻译文本,而不会对数字刻度本身(如1-30)提供冲煮建议或功能性解释。

如何在有道翻译词典中查看禁飞区的英文地图?

要在专业的航空地图应用或官方机构网站上找到禁飞区地图,然后利用有道翻译词典的文本、文档或拍照翻译功能,将地图上的英文标识、规定说明等信息即时翻译成中文,从而准确理解禁飞区的具体范围和限制。虽然有道翻译词典本身不直接提供地图功能,但它是您解读和理解这些专业英文地图不可或缺的强大语言助手。

怎样用有道翻译词典快速备考剑桥商务英语?

想快速备考剑桥商务英语(BEC),可以充分利用有道翻译词典的多种功能:通过“单词本”构建商务词汇体系,利用“AI写作助手”打磨写作技巧,借助“文档翻译”和“划词”功能攻克阅读难点,并使用“语音跟读”和“语音翻译”来提升听说能力。结合真题进行针对性练习,能显著提升备考效率。

有道翻译词典的“离线包”支持手动导入吗?

关于有道翻译词典的离线包是否支持手动导入,答案相对复杂:官方发布的离线包(通常为 ydzip格式)不提供官方的手动导入渠道,官方推荐且唯一支持的方式是在App内直接下载。 尽管技术上可能通过找到特定文件夹来“手动放置”,但这种方法不稳定且不被推荐。更重要的是,有道翻译词典完全不支持导入任何第三方词典格式,如常见的MDX、MDF等文件。

为什么有道翻译词典在2026年增加了“深色模式”?

2026年,备受全球数亿用户信赖的有道翻译词典正式推出了“深色模式”(Dark Mode)。这一更新主要是为了响应用户对于提升夜间使用舒适度、减少视觉疲劳以及延长设备续航的长期需求。经过对核心翻译引擎的持续深度优化后,有道团队将重心转向了用户体验的精细化打磨,深色模式的加入,标志着产品在人文关怀和设计美学上迈出了重要一步。

有道翻译2026版支持鸿蒙系统的所有特性吗?

展望未来,随着鸿蒙系统(HarmonyOS)生态的蓬勃发展,有道翻译2026版极有可能深度集成鸿蒙系统的原生特性,但“支持所有特性”的说法可能过于绝对。 更有可能的情况是,[有道翻译](https: fanyi youdao com)将根据其核心功能与用户价值,策略性地、优先地采纳那些能显著提升翻译效率和跨场景体验的鸿蒙原生能力,例如分布式技术、系统级AI以及全新的元服务形态,为用户打造一个无缝、智能且高效的全场景翻译新体验。

怎么用有道翻译快速了解国外最新的科技新闻?

要快速利用有道翻译了解国外最新的科技新闻,核心在于结合其多端产品和AI功能,形成一套高效的信息获取流程。您可以首先安装有道翻译的浏览器插件,实现对TechCrunch、The Verge等新闻网站的一键全页翻译;其次,对于深度分析报告(如PDF或Word格式),使用其文档翻译功能进行完整翻译;最关键的是,利用其内置的AI智能总结功能,将长篇文章迅速提炼为核心要点,极大提升阅读效率。

2026年有道翻译在机器翻译大赛中获得了什么名次?

截至目前,2026年的国际机器翻译大赛(如WMT)尚未举办,因此关于有道翻译在该年度赛事中的具体名次尚无定论。然而,基于有道翻译在历届世界顶级机器翻译竞赛中的卓越表现和持续领先的技术实力,我们可以对其未来的成绩做出极具信心的展望。有道翻译团队凭借其自主研发的神经网络翻译技术,已多次在WMT等权威赛事中斩获冠军,这充分证明了其在全球机器翻译领域的顶尖地位。

如何在有道翻译中创建自己的专属单词本?

在有道翻译中创建单词本非常简单。当您查询一个单词后,只需点击翻译结果旁边的“收藏”或星形图标,该单词便会自动添加至您的默认单词本中。您可以通过登录同一账号,在网页、桌面客户端或手机App等多个终端随时访问、管理和复习这些已收藏的单词,实现个性化、高效率的语言学习。

怎样关闭有道翻译App的推送通知?

想要关闭有道翻译App的推送通知,最直接的方法是通过您手机的系统“设置”菜单。对于苹果(iOS)用户,请进入“设置” > “通知”,找到“有道翻译”并关闭“允许通知”开关。对于安卓(Android)用户,通常路径是“设置” > “应用管理” > “有道翻译” > “通知管理”,然后关闭所有通知权限。部分手机品牌路径可能略有不同,但核心都是在系统设置中管理单个App的通知权限。

有道翻译能不能识别并翻译图片中的复杂的数学公式?

有道翻译能够识别并翻译图片中的数学公式,尤其是对于印刷体和清晰度高的图片,其内置的先进OCR(光学字符识别)技术和NMT(神经网络机器翻译)模型可以有效处理包括积分、矩阵在内的复杂公式。 翻译的准确性与公式的复杂程度、手写体的清晰度以及图片质量密切相关。为获得最佳效果,建议用户使用高清、无阴影的图片,并善用App内的框选和涂抹功能来精确定位需要翻译的区域。

为什么有道翻译是金融分析师看外媒财报的好帮手?

对于争分夺秒的金融分析师而言,有道翻译之所以成为分析海外上市公司财报的强大助手,关键在于它深度融合了为金融领域特化的神经网络翻译(NMT)技术,能够精准识别并翻译复杂的专业术语;其强大的文档翻译功能支持PDF、Word等财报常用格式,实现原文排版不乱,一键快速交付,极大提升了信息获取效率;同时,截图翻译、多平台同步等功能覆盖了分析师工作流的各个环节,并确保了商业信息的安全与保密,使其成为兼顾准确、高效与安全的理想选择。

2026年有道翻译的“对话翻译”模式适合什么场景?

到了2026年,得益于AI技术的飞速发展和硬件的深度融合,有道翻译的“对话翻译”模式将凭借其前所未有的高准确率、低延迟和强情景感知能力,成为多种复杂场景下的关键沟通工具。它尤其适用于需要即时、精准、自然交流的跨国商务谈判、深度个性化旅行、紧急医疗问诊以及跨文化教育互动等场景,真正实现无缝的语言连接。

有道翻译支持直接翻译PPT演示文稿并保持排版吗?

是的,有道翻译完全支持直接上传并翻译PowerPoint演示文稿( ppt和 pptx格式)。其内置的AI文档翻译功能经过专门优化,旨在翻译文本内容的同时,尽最大努力保持原始的排版布局,包括文本框位置、图片、字体样式和颜色。然而,最终的排版保真度会受到演示文稿原始设计的复杂性影响。对于结构简单的幻灯片,排版还原效果通常非常出色;而对于包含大量复杂图表、艺术字或重叠元素的幻灯片,可能需要进行一些手动的后期调整。

有道翻译的Mac版怎么设置触控板手势取词?

要在有道翻译的Mac版中设置并成功使用触控板手势取词,您需要完成两项关键设置。首先,在有道翻译的“偏好设置”>“取词划词”中,勾选“开启触控板手势取词”。其次,也是最关键的一步,进入Mac的“系统设置”>“辅助功能”>“指针控制”>“触控板选项”,启用“使用触控板进行拖移”并选择“三指拖移”。 这两步缺一不可,确保系统级别的三指手势被激活,有道翻译才能正确调用该功能进行屏幕取词。

如何在有道翻译中查看单词的词源和词根记忆法?

在有道翻译中,查询单词后向下滚动页面,找到并点击“词根词缀”或“词源”板块,即可查看该单词的详细结构拆解、每个词缀和词根的含义,以及相关的词源故事。利用此功能,学习者可以从根本上理解单词的构造逻辑,将孤立的单词串联成网,从而实现举一反三、高效记忆的目标。

留学生写Essay时用有道翻译查重准确吗?

对于留学生而言,在撰写Essay时使用有道翻译进行查重是一个常见的疑问,但答案是明确的:绝对不准确,且存在极高的学术风险。有道翻译的核心功能是语言转换、内容润色和写作辅助,它并非一个学术查重工具。专业的查重系统(如Turnitin)通过对比海量学术数据库来检测文本的原创性,而翻译软件不具备此功能。将翻译工具误用为查重工具,不仅无法得到准确的重复率,还可能导致“翻译式抄袭”等严重的学术不端行为。